MedLinks.ru - Вся медицина в Интернет

Слово – символ

Давным-давно, когда человечество включило в свой лексикон, кроме возгласов, крика и плача, членораздельные слова, т. е. когда у него появилось свободное время для бесед о смысле бытия, люди создали символический язык, который позволял экономить время, одним символическим словом выразить собеседнику целую уйму понятий и образом, которые он сумел разглядеть в неспешном чередовании дней и ночей, зим и лет, в окружающем его мире. Например: «время» – и все ясно (попробуй объясни без этого слова, что вы имеете в виду, объясни-ка ребенку, что пришло время спать, – пробовали?). Так вот, каждый народ создавал свой символический язык, придумывал свои символы и понимал под этими символами совершенно определенные вещи. Проблема в том, что те люди, создававшие эти символы, давно ушли от нас и довольно далеко, у них не спросишь: а что вы подразумевали под тем или этим словом? Кстати, не только слово имело свой символический смысл, но и жест, цвет, прическа, все что угодно, и тем, кто этими символическими знаками пользовался, все было понятно. А понятно ли нам? Что-то понятно, а вот что-то непонятно, да и так ли понято? Почему нечто называется так, а так – и не иначе, и не наоборот? Тот ли образ возникает в нашем сознании и тот ли смысл мы вкладываем, произнося слова и свершая обряды? А слов мы говорим много, и весь наш этикет и нормы поведения есть продолжение древних обрядов, имеющих определенный символический смысл. И говорим, и делаем, а что за этим скрывается – часто не знаем.

Так вот, врачи Древнего Китая жили и трудились, не зная поликлиник и здравотделов, можно сказать, по патенту об индивидуальной трудовой деятельности (вот этот наш язык древние бы не поняли, а нам ясно). Скажи больному «поликлиника» – ему станет плохо, скажи врачу «здравотдел» – поплохеет врачу, «патент» – исполкому. Не ведая организационных структур, древние медики перебивались от пациента до пациента, не зная поддержки дружного коллектива, сами по себе, аппаратуры никакой, инструмент – девять самодельных игл, импортных медикаментов нет, так, травки какой насобирают, лаборатории примитивные, чашка, плошка, да костер. Все, как у нас, да и властьимущие чудили, этикет не позволял прикасаться к высокопоставленным особам, а иногда и смотреть на них – как хочешь, так и лечи.

Эти невыносимые условия труда и быта вынудили древних мыслителей, врачей, философов внимательнейшим образов присмотреться к происходящим вокруг них переменам, как мы теперь говорим, в природе, и понаблюдать, как эти перемены взаимодействуют с процессами внутричеловеческими, т. е. с душой и телом человека. Они создали систему знаний, позволяющую ее последователю иметь тело в состоянии здоровья, а душу – состоянии покоя. Того самого покоя, который заслужил Мастер в великом магическом романе 20 века.

Естественно, без символического языка и они не обошлись. Самое главное они назвали слово Дао – что это такое, мы разбирать не будем, нас интересует в основном медицинский аспект учения, а желающие проникнуть в саму суть могут обратиться к первоисточникам – «Дао дэ цзин», например, где сказано: «Дао, которое может быть словами, не есть постоянное Дао». «Дао пусто, но в применении неисчерпаемо». «Дао постоянно осуществляет недеяние, однако нет ничего такого, что бы оно не делало». «Дао рождает одно, одно рождает два, два рождает три, а три рождает все существа. Все существа носят в себе Инь и Ян, наполнены Ци и образуют гармонию».

А трактат «Чжуан-цзы» читаем такой интересный диалог: «Дунго-цзы, обратившись к Чжуан-цзы, спросил: «Где находится то, что названо Дао?». «Нет такого места, где бы его не было», – ответил Чжуан-цзы. Дунго-цзы сказал: «Назови место его пребывания, и тогда я смогу понять!». «В медведке и муравье», – ответил Чжуан-цзы. «А в чем-нибудь ниже этого?». – «В сорной траве и куколке». – «А в чем-нибудь самом низком?». «В кале и моче».

Итак, тех, кто говорил о Дао и следовали ему, стали называть даосами. Они сказали, что существуют Инь и Ян, пять элементов, Ци, недеяние и многое другое. Крайне важные вещи. Мы будем касаться в нашей беседе всех этих понятий, однако для простоты (а мы считаем, чем проще, тем лучше) обозначать знакомыми, привычными для нас словами, в том значении этих слов, которые наиболее точно поясняет смысл термина в исследуемой ситуации.


Эта книга опубликована на сервере MedLinks.ru
URL главы http://www.medlinks.ru/sections.php?op=viewarticle&artid=1272
Главная страница сервера http://www.medlinks.ru