Слово – символ
Давным-давно, когда человечество включило в свой лексикон, кроме возгласов,
крика и плача, членораздельные слова, т. е. когда у него появилось свободное
время для бесед о смысле бытия, люди создали символический язык, который
позволял экономить время, одним символическим словом выразить собеседнику целую
уйму понятий и образом, которые он сумел разглядеть в неспешном чередовании дней
и ночей, зим и лет, в окружающем его мире. Например: «время» – и все ясно
(попробуй объясни без этого слова, что вы имеете в виду, объясни-ка ребенку, что
пришло время спать, – пробовали?). Так вот, каждый народ создавал свой
символический язык, придумывал свои символы и понимал под этими символами
совершенно определенные вещи. Проблема в том, что те люди, создававшие эти
символы, давно ушли от нас и довольно далеко, у них не спросишь: а что вы
подразумевали под тем или этим словом? Кстати, не только слово имело свой
символический смысл, но и жест, цвет, прическа, все что угодно, и тем, кто этими
символическими знаками пользовался, все было понятно. А понятно ли нам? Что-то
понятно, а вот что-то непонятно, да и так ли понято? Почему нечто называется
так, а так – и не иначе, и не наоборот? Тот ли образ возникает в нашем сознании
и тот ли смысл мы вкладываем, произнося слова и свершая обряды? А слов мы
говорим много, и весь наш этикет и нормы поведения есть продолжение древних
обрядов, имеющих определенный символический смысл. И говорим, и делаем, а что за
этим скрывается – часто не знаем.
Так вот, врачи Древнего Китая жили и трудились, не зная поликлиник и
здравотделов, можно сказать, по патенту об индивидуальной трудовой деятельности
(вот этот наш язык древние бы не поняли, а нам ясно). Скажи больному
«поликлиника» – ему станет плохо, скажи врачу «здравотдел» – поплохеет врачу,
«патент» – исполкому. Не ведая организационных структур, древние медики
перебивались от пациента до пациента, не зная поддержки дружного коллектива,
сами по себе, аппаратуры никакой, инструмент – девять самодельных игл, импортных
медикаментов нет, так, травки какой насобирают, лаборатории примитивные, чашка,
плошка, да костер. Все, как у нас, да и властьимущие чудили, этикет не позволял
прикасаться к высокопоставленным особам, а иногда и смотреть на них – как
хочешь, так и лечи.
Эти невыносимые условия труда и быта вынудили древних мыслителей, врачей,
философов внимательнейшим образов присмотреться к происходящим вокруг них
переменам, как мы теперь говорим, в природе, и понаблюдать, как эти перемены
взаимодействуют с процессами внутричеловеческими, т. е. с душой и телом
человека. Они создали систему знаний, позволяющую ее последователю иметь тело в
состоянии здоровья, а душу – состоянии покоя. Того самого покоя, который
заслужил Мастер в великом магическом романе 20 века.
Естественно, без символического языка и они не обошлись. Самое главное они
назвали слово Дао – что это такое, мы разбирать не будем, нас интересует в
основном медицинский аспект учения, а желающие проникнуть в саму суть могут
обратиться к первоисточникам – «Дао дэ цзин», например, где сказано: «Дао,
которое может быть словами, не есть постоянное Дао». «Дао пусто, но в применении
неисчерпаемо». «Дао постоянно осуществляет недеяние, однако нет ничего такого,
что бы оно не делало». «Дао рождает одно, одно рождает два, два рождает три, а
три рождает все существа. Все существа носят в себе Инь и Ян, наполнены Ци и
образуют гармонию».
А трактат «Чжуан-цзы» читаем такой интересный диалог: «Дунго-цзы, обратившись
к Чжуан-цзы, спросил: «Где находится то, что названо Дао?». «Нет такого места,
где бы его не было», – ответил Чжуан-цзы. Дунго-цзы сказал: «Назови место его
пребывания, и тогда я смогу понять!». «В медведке и муравье», – ответил
Чжуан-цзы. «А в чем-нибудь ниже этого?». – «В сорной траве и куколке». – «А в
чем-нибудь самом низком?». «В кале и моче».
Итак, тех, кто говорил о Дао и следовали ему, стали называть даосами. Они
сказали, что существуют Инь и Ян, пять элементов, Ци, недеяние и многое другое.
Крайне важные вещи. Мы будем касаться в нашей беседе всех этих понятий, однако
для простоты (а мы считаем, чем проще, тем лучше) обозначать знакомыми,
привычными для нас словами, в том значении этих слов, которые наиболее точно
поясняет смысл термина в исследуемой ситуации.
|