Главная    Med Top 50    Реклама  

  MedLinks.ru - Вся медицина в Интернет

Логин    Пароль   
Поиск   
  
     
 

Основные разделы
· Разделы медицины
· Библиотека
· Книги и руководства
· Словари
· Рефераты
· Доски объявлений
· Психологические тесты
· Мнение МедРунета
· Биржа труда
· Почтовые рассылки
· Популярное · Медицинские сайты
· Зарубежная медицина
· Реестр специалистов
· Медучреждения · Тендеры
· Исследования
· Новости медицины
· Новости сервера
· Пресс-релизы
· Медицинские события · Быстрый поиск
· Расширенный поиск
· Вопросы доктору
· Гостевая книга
· Чат
· Рекламные услуги
· Публикации
· Экспорт информации
· Для медицинских сайтов

Рекламa
 

Статистика



 Медицинская библиотека / Раздел "Книги и руководства"

 Вступление

Медицинская библиотека / Раздел "Книги и руководства" / Лекарственные растения в традионной китайской медицине / Вступление
Закладки Оставить комментарий получить код Версия для печати Отправить ссылку другу Оценить материал
Коды ссылок на публикацию

Постоянная ссылка:


BB код для форумов:


HTML код:

Cлов в этом тексте - 1674; прочтений - 2535
Размер шрифта: 12px | 16px | 20px

Вступление

Что есть медицина? Отчасти наука, обязательно ремесло, а в большей степени, несомненно, для автора, по крайней мере, – искусство. Обратимся за подтверждающей цитатой к классической древности. Сборник Гиппократа сохранил нам недвусмысленные определения: «Медицина поистине есть самое благородное из всех искусств. Но по невежеству тех, которые занимаются ею, и тех, которые с легкомысленной снисходительностью судят их, она далеко теперь ниже всех искусств». «Есть некоторые из искусств, которые для обладающих ими тяжелы, а для пользующихся ими благодетельны и для обыкновенных людей – благо, приносящее помощь, а для занимающихся ими – печаль. Из числа этих искусств есть и то, которое эллины называют медициной».

Определения однозначные и, по мнению автора совершенно справедливые. Можно, разумеется, возразить, мол, Гиппократ жил очень давно и вообще доподлинно неизвестно, был ли такой человек в реальности, или это образ собирательный, что совершенно не меняет смысла изречений. Можно заметить, что в те давние времена не существовало самой науки в нынешнем её понимании. Не существовало стройной, организованной системы знаний, и каждый мыслитель опирался на личный свой опыт, слово своего учителя или оппонента, на литературные источники, немногочисленные и малотиражные, в сравнении, разумеется, с днем сегодняшним. Всё так, но прежде люди более учились думать, нежели запоминать. Это сегодня, последние десятилетия, образование организуется по принципу: «побольше запомни». А следовало бы: «пойми главное». А что есть главное? А вот это как будто бы и неизвестно. Потому и существуют сотни врачебных специальностей, объединяют которые не идея, принцип, закон, единое понимание сущности бытия, но лишь диплом об образовании, а иногда некоторые этические постулаты. Потому и не существует и по настоящее время единой системы знания, стройной, последовательной, ясной, непротиворечивой. Можно сказать, что разные мнения есть абсолютное благо, как неотъемлемое свойство общества демократического. Это верно, но лишь теоретически. Попробуйте убедить в том хворых и страждущих стоящих, сидящих и лежащих пред сотней в белых халатах.

За прошедшие две-три тысячи лет человек как биологический объект, впрочем, и нравственный тоже, изменился крайне мало. Внешний, окружающий мир изменился, но не принципиально и не существенно. Потому изречения и наблюдения мыслителей прошлого, докторов в том числе, актуальны и сегодня. Собственно, они и сохранились до наших дней потому, что справедливы. Время, к счастью, стирает глупости. Мудрые мысли тоже стирает, но к идиотизму оно безжалостней. Потому мы имеем все основания доверять опыту далеких предков в пути познания, который никогда не закончится, но который в главных вопросах, человечеством уже давно пройден.

Традиционная китайская медицина, прежде всего, ожидает от практикующего доктора несколько иного мировосприятия и миропонимания. То есть, вначале необходимо уяснить несколько философских постулатов, буквально самую малость, что мы с вами, непременно сделаем. Затем следует рассмотреть структуру функциональных систем, да и познакомится с сами системами. Мы и ознакомимся, кратко, исключительно в рамках поставленных в данной работе задач. Разумеется, пользователь медицины в китайском варианте должен иметь представление о симптомах, возникающих у пациента при поражении той или другой системы, и об этом поговорим, по необходимости. И последнее, доктор, трудящийся на ниве медицины восточного характера, обязан владеть традиционными диагностическими методиками, из которых главной и важнейшей является диагностика по пульсу.

Диагностика по пульсу, как метод, известна человечеству с древнейших времён. «Пульс есть компас в море болезней», – гласит старинный афоризм. Пульсодиагностика, как методика, имеет множество вариантов, модификаций и направлений. Упоминание диагностики по пульсу можно обнаружить в трактатах по китайской, индийской и тибетской медицине. Знаменитый врач Абу Али Ибн Сина в своей работе «Канон врачебной науки» описывал особенности пульса при различных заболеваниях. Да и западные врачи не чуждались исследовать пульс пациента. И до сих пор основы пульсодиагностики преподают в медицинских учебных заведениях. Поэтому, когда врач берет пациента за руку и ощупывает, на медицинском языке, пальпирует лучевую артерию, всем понятно, доктор «сморит работу сердца». Впрочем, не только сердца, но главное – сердца, частоту сердечных сокращений, ритмичность, наполнение, напряжение, скорость пульсовой волны и т. д. Собственно ничего другого в нашем вульгарно-материалистичном и механистичном мире доктор увидеть и не может. Нас так научили, сердце есть мышечный насос для перекачки крови по организму. А пульсация артерии есть волна потока крови, которая создается сердцем как насосом, и характеризует работу сердца как насоса. Все так, если понимать организм с точки зрения одной дисциплины – механики. Но переменчив мир! И сейчас мы можем строить свои рассуждения, по предмету, учитывая принципы современных информационных технологий.

Всем известно, что организм человека – система единая и целостная. Кровь, циркулирующая в сосудистой системе, «омывает» практически все органы и системы организма. Кровь, следовательно, несет в себе информацию о работе каждого участка, каждой частички единой и целостной системы, называемой организмом человека. Мастерство доктора, исследователя пульса, и заключается в умении «прочитать», «извлечь» из потока крови необходимую информацию. Никакой мистики, никаких сверхъестественных способностей, знание и умение не более того. Не сложнее, чем выучить иностранный язык, овладеть музыкальным инструментом или стать пользователем современного компьютера. Кстати, аналогия с компьютером – самая точная. Собственно, в дальнейшем, мы и будем рассматривать организм человека, как некоторое подобие компьютера, но пусть такой подход не пугает людей, с компьютером не знакомых. Автор не считает себя специалистом в сфере технологий компьютерных, но использовать некоторые принципы и терминологию для освещения заданной темы и удобно, и привычней, а потому и понятней. Разумеется, не следует представлять человека, как некий суперкомпьютер, это принципиально неверно. Мы используем лишь некоторые образы, схемы, принципы, при помощи которых легче анализировать патологические процессы, протекающие в организме человека. Но самое любопытное заключается в том, что постулаты традиционной китайской медицины невозможно разъяснить, не прибегая к терминам современных информационных технологий. Более того, чтобы постичь те самые главные вопросы, упомянутые выше, ответы на которые до сих, компьютерных, пор не получили достойного и удовлетворительного ответа, возможно лишь синтезируя в сознании нашем, как традиционную восточную философию, так и современные информационно-технологические представления о сущности бытия нашего.

Мы ежедневно многократно сталкиваемся с методами, используемыми в пульсодиагностике. Разговаривая по телефону, просматривая телевизор, мы получаем информацию в картинках и звуках, не очень задумываясь о том, как она, информация, до нас добирается. До наших органов для её восприятия предназначенных. А очень просто добирается, при помощи различных устройств, придуманных людьми. Что-то где-то происходит, определенным образом фиксируется и преобразуется, а затем передается через спутники, ретрансляторы или просто по проводам. Затем вновь преобразуется, но уже в обратном направлении, что позволяет нам слышать и видеть происходящее где-то. Примерно таким же образом ведет себя информация и при исследовании пульса. Каждый орган, система, участок ткани «излучает» и «ретранслирует» через кровь своё состояние. А кровь, как известно, хороший проводник. Задачей доктора является лишь прочитать при помощи осязательных способностей, закодированное. Разумеется, следует знать, что и где надо «смотреть», как это делать, и понимать суть и смыл происходящего.

«Так что, собственно, можно «увидеть», исследуя пульс пациента?» – непременно должен спросить любопытный читатель. «Великое множество самых разнообразных вещей», – отвечает автор. А ему частенько приходится отвечать на этот простой на первый взгляд, вопрос. Проблема в том, что «язык пульса», то есть способ кодирования информации в системе пульсодиагностики, отличается от привычного, принятого в общении языка. Наш обыденный язык, слова, мимики, жеста и т. д. есть набор символов для обозначения некоторых образов и понятий. У разных народов в различных культурах существуют собственные варианты системы передачи информации, что некоторым образом затрудняет общение. А любой перевод, интерпретация обязательно предполагает невольное искажение смысла, особенно, когда речь идет о категориях сложных, неоднозначных или не очень ясных. Например, слово «стол» перевести не сложно, если такое слово есть в языке. А если этого слова нет? Не пользуется народ столами и не затрудняет себя лишними словами, и попробуйте объяснить ему, что такое стол. А, например, любимое русское «ничего». «Как дела? – Да, ничего…», – знакомый диалог. А что такое «ничего»? Вы, конечно, поняли, но далеко не в каждом языке есть аналогичный нашему «ничего» термин.

Компьютеры также обучены работать с определенными символами, совокупность которых и является языком компьютера, то есть способом обработки и передачи информации. Так и в пульсе существует свой, специфический язык, и доктор, в меру своих «толмаческих» способностей, разъясняет слушателю – пациенту или читателю, что, собственно, ему удалось «прочесть» и что теоретически можно «прочитать» в организме на языке пульсодиагностики. Общепринятая медицинская терминология далеко не всегда соответствует символике языка пульсодиагностики, но что можно перевести – обозначить, автор сделает.

Исследователю пульса не представляет трудности определить локализацию воспалительного процесса в органах и системах организма. Будь то бронхит, пневмония, гайморит, холецистит, аднексит или простатит. Более того, доктор-пульсолог может достаточно точно отметить, в каком сегменте легкого угнездился воспалительный процесс, как глубоко проник в ткань органа и каков характер воспаления. Не определяется инфекционный агент воспаления: стафилококк, гонококк или другой негодяй безобразничают в яичнике, желчном пузыре или предстательной железе. Но без труда определяется необходимый антибиотик или другой лекарственный препарат для подавления ненужных организму элементов. Пульсодиагностика позволяет определить практически любые нарушения обменных процессов в тканях: костях, суставах, позвоночнике и пр., внутренних органах: легких, печени, почках, сердце; в слизистых: желудочно-кишечного тракта, мочевыводящих путей, носоглотки, половых органах. Без особых проблем диагностируется новообразования в матке, молочных железах, щитовидной железы и вообще дисфункции в эндокринной системе. Состояние сосудистой системы также поддается анализу, как артериальные, так и венозные её компоненты. Естественно, состояние нервной системы не остается без внимания. И так далее, и так далее. Но ещё раз подчеркнем, поскольку истоки диагностики по пульсу расположены в системе традиционной медицины, где не предусмотрены такие нозологические формы или диагнозы как холецистит, например, или гипертоническая болезнь или панкреатит, врач-пульсолог формулирует диагноз, условно соответствующий западной общепринятой клинической терминологии. Впрочем, любой думающий врач, не до конца впавший в распространенный догматизм, знает, что любой, самый безупречный и красивый диагноз предполагает некую долю условности. Нередко эта доля весьма значительна.

А люди ждут точных формулировок. И напрасно. Мы не смогли до сих пор ясно определить, что такое «жизнь»? Мы с трудом и мучительно определяем, что есть «здоровье». Мы не можем сказать однозначно, сколько лет должен, обязан жить человек. Мы затрудняемся с ответом, что есть старость? Болезнь? Или естественное состояние? Мы не знаем причины рака, гипертонии, облысения. Нам неизвестно, почему почти каждую зиму нас посещает эпидемия гриппа. Нам не известно…, мы не знаем…, мы не можем ответить.… И так далее, далее, далее.

И потому, что медицина и здравоохранение, в широком значении этого термина, как обычно находятся то ли на перепутье, то ли в тупике, автор и предлагает взглянуть на лекарственные растения под иным углом зрения. Может быть, пригодится в борьбе за самосохранение.

В начале необходимо определиться с основными терминами китайской медицины. Затем рассмотреть её структуру, функциональные системы. А далее посмотреть, как лекарственные растения нашей аптеки на эти системы влияют. Цели определены, путь выбран, по коням!




[ Оглавление книги | Главная страница раздела ]

 Поиск по медицинской библиотеке

Поиск
  

Искать в: Публикациях Комментариях Книгах и руководствах



Реклама

Мнение МедРунета
В каких медицинских учреждениях (поликлиниках, больницах) Вы получали платную медицинскую помощь за последние 12 месяцев?

Государственные, муниципальные
Ведомственные, корпоративные
Частные, негосударственные
Хозрасчетные отделения в государственных медицинских учреждениях
Другие медицинские учреждения



Результаты | Все опросы

Рассылки Medlinks.ru

Новости сервера
Мнение МедРунета


Социальные сети

Реклама


Правила использования и правовая информация | Рекламные услуги | Ваша страница | Обратная связь |





MedLinks.Ru - Медицина в Рунете версия 4.7.18. © Медицинский сайт MedLinks.ru 2000-2016. Все права защищены.
При использовании любых материалов сайта, включая фотографии и тексты, активная ссылка на www.medlinks.ru обязательна.